Перевод: с русского на русский

с русского на русский

кӱварым чоҥаш

  • 1 кӱвар

    кӱвар
    I
    Г.: кӹвер

    Кӱртньӧ-бетон кӱвар железобетонный мост;

    кӱртньыгорно кӱвар железнодорожный мост;

    пу кӱвар деревянный мост;

    кӱварым вончаш перейти (переехать) мост;

    кӱварым чоҥаш строить мост.

    Какшан кӱварым вончышна. В. Иванов. Переехали мост через Кокшагу.

    Кӱварым ышташ тӱҥалыныт, свайым кыреныт. Н. Лекайн. Начали строить мост, вбили сваи.

    Вӱта коклаш ик могырым кӱвар кӱза. Н. Лекайн. На сеновал с одной стороны поднимается помост.

    3. перен. мост – о посредствующем звене между кем-, чем-л. (иктаж-кӧ але иктаж-мо коклаште ушен шогышо кыл, вий, т. м.)

    Эл ден эл коклаште келшымаш кӱвар мост дружбы между странами;

    кок ола коклаште телекӱвар телемост между двумя городами.

    Рушйылме тӱрлӧ калыкым ушен шогышо кӱвар гай лийын. М. Казаков. Русский язык стал как бы мостом, объединяющим разные народы.

    Йӧратымаш – шӱм серыш вик кӱвар. А. Тимиркаев. Любовь – прямой мост к сердцу.

    4. в поз. опр. мостовой; относящийся к мосту, связанный с мостом

    Кӱвар меҥге-влак мостовые сваи;

    кӱвар пече (решётка) перила моста.

    Кӱвар кашташкат вӱд логалеш, тунар чот темын. М. Шкетан. Вода касается и перекладины моста, настолько она высока.

    II

    Ару кӱвар чистый пол;

    кӱ кӱвар каменный пол;

    паркет кӱвар паркетный пол;

    пӧрт кӱвар пол дома (избы);

    пу кӱвар деревянный пол;

    рок кӱвар земляной пол;

    кӱварым вакшаш настилать пол;

    кӱварым мушкаш мыть пол.

    Йоча-влак кӱварыште модыт. Ю. Галютин. Дети играют на полу.

    Пӧртӧнчыл кӱвар кочыртатыш. В. Юксерн. Пол в сенях скрипнул.

    2. в поз. опр. половой; относящийся к полу, связанный с полом

    Кӱвар кашта перекладина пола;

    кӱвар йымал подполье;

    кӱвар ӱштыш половая тряпка;

    кӱвар шартыш половик, ковёр-дорожка.

    Ӱдыр-влак кӱвар оҥа дене ыштыме теҥгылыш верланышт. В. Иванов. Девушки разместились на скамейке из половицы.

    Кидышкыже мушкыш ведрам, кӱвар шовычым налын шогале. В. Косоротов. В руки взяла она помойное ведро, половую тряпку.

    Марийско-русский словарь > кӱвар

  • 2 кӱварлаш

    кӱварлаш
    -ем
    мостить, намостить; строить (построить) мост, наводить (навести) мост

    Кӱварым кӱварлаш строить мост.

    Шошо вӱд пучен шуэш, да угыч Элнет гоч кӱварым кӱварлат. А. Селин. Полая вода спадёт, и снова наведут мост через реку Илеть.

    Йылме дене теҥызымат кӱварлаш лиеш. Калыкмут. Языком можно построить мост и через море.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱварлаш

  • 3 кыраклаш

    кыраклаш
    -ем
    1. крепить, укрепить; закреплять, закрепить

    Кӱварым кыраклаш крепить мост;

    возым кыраклаш крепить воз.

    Йыгынат вакш пӱям налме годым кӱварым кӱжгӧ шинчыр дене кужу пырняш кыраклен. М. Шкетан. Когда убирали мельничную плотину, Йыгынат закрепил мост, зацепив толстой цепью за длинное бревно.

    Смотри также:

    чоткыдемдаш
    2. перен. останавливать, остановить; обуздывать, обуздать

    Вара пӱжалтше саҥгажым ниялтен, ораде шонымашыжым кыраклен кертын. М. Шкетан. Потом провёл рукой по вспотевшему лбу и сумел остановить дурную мысль.

    Марийско-русский словарь > кыраклаш

  • 4 нӱжымаш

    нӱжымаш
    сущ. от нӱжаш II

    Тоям наждак дене нӱжымаш. Натирание палки наждачной бумагой.

    скобление, чистка

    Кӱварым нӱжымаш скобление пола;

    мискым нӱжымаш чистка миски.

    Косор дене кӱварым нӱжымаш куштылго паша огыл. Скобление пола косарем – нелёгкое дело.

    Ожнысо койышет ынде кажне кечын пондашым нӱжымаште веле кодын. Ю. Артамонов. Прежние твои манеры сохранились только в бритье бороды.

    3. точка, точение

    Ожно тыге савам нӱжымаш уке ыле. Д. Орай. Раньше косу так не точили.

    Марийско-русский словарь > нӱжымаш

  • 5 понтон

    понтон
    1. понтон (лопка пундашан судно, тудо жаплан ыштыме кӱварым нӧлтен шогышаш)

    Понтон-влакым погаш собрать понтоны.

    2. понтон; плавучий мост (вӱдыштӧ кийыше кӱвар)

    Понтон дене вончаш переправиться по понтону;

    понтоным чоҥаш строить понтон.

    Кушто кӱвар уке – эҥер гоч вончаш понтоным ыштеныт. М. Сергеев. Где нет мостов, там для переправы через реку наводили понтоны.

    3. в поз. опр. понтонный; относящийся к понтону

    Понтон вончак понтонная переправа.

    Йӱдвошт тыршеныт сапёр-влак, понтон кӱварым ыштен шуктеныт. «Мар. ком.» Сапёры старались всю ночь, они успели построить понтонный мост.

    Марийско-русский словарь > понтон

  • 6 пужаш

    пужаш
    Г.: пыжаш
    -ем
    1. портить, испортить, попортить; коверкать, исковеркать; нарушать, нарушить; вредить, повреждать, повредить, навредить

    Иктаж-кӧн илышыжым пужаш исковеркать жизнь кому-л.;

    мутым пужаш нарушить слово.

    Арам моктен, еҥым веле пужет. Калыкмут. Расхваливая попусту, только портишь человека.

    Тиде ушемымат ялысе капиталист-влак пужат, Советын окса шотшым пужаш толашат. М. Шкетан. Сельские капиталисты вредят и этому товариществу, стараются нарушить денежную систему Советов.

    Тунамак дублет Яндар чодыра тымыкым пужыш. Ю. Чавайн. Тут же дублет нарушил тишину нетронутого леса.

    2. расторгать, расторгнуть; расстраивать, расстроить что-л.; разлаживать, разладить; прерывать, прервать

    Келшымашым пужаш расстроить дружбу;

    пунчалым пужаш расторгнуть договор.

    Мане Изылан: «Сӱаным огыт керт пужен мылам!» Я. Ялкайн. Изылан сказал: «Не смогут расстроить мне свадьбу!»

    Чынжымак, тыге порын вашлыймым пужаш мо? А. Асаев. Действительно, следует ли расстраивать такую приятную встречу?

    Сравни с:

    кӱрлаш, шӧраш
    3. портить (испортить) колдовством, наговором; наводить (навести) порчу на кого-л.

    Ӱдырым пужаш навести порчу на девушку.

    Калыкыште вет тӱрлыжат уло. Чонлан келшыше айдемым сымыстараш але тушманле еҥым пужаш шонышыжат лектеш. А. Юзыкайн. В народе ведь всякие есть. Находятся и такие, которые мечтают приворожить понравившегося человека или навести порчу на враждебных им людей.

    Тидын годым локтызо кува Чанукым пужаш шонен, ӱмбакше тамак шикшым пуал-пуал колтен. А. Михайлов. В это время, желая испортить Чанук, колдунья пускала на неё табачный дым.

    Сравни с:

    локташ
    4. разбирать, разобрать; разъединять (разъединить) на составные части: ломать, сломать

    Коҥгам пужаш разобрать печь;

    тошто пӧртым пужаш разобрать старый дом.

    – От уж мо, кӱварым пуженыт. Эҥер гоч ынде кузе вончыман? А. Асаев. – Разве не видишь, мост разобрали. Как же теперь переходить через речку?

    Кызыт гын тыгай мотор черкым, можыч, огыт пужо, музей семын арален кодат. В. Косоротов. Теперь такую красивую церковь, может, не ломают, сохраняют как музей.

    5. расшивать, расшить; пороть, распарывать, распороть

    Брюкым пужаш распороть брюки;

    ургышым пужаш расшить шов.

    Мыжерым уэш пужаш логале. Н. Лекайн. Пришлось вновь распороть кафтан.

    Сравни с:

    рончаш
    6. в деепр. форме в сочет. с личной формой глагола употр. для обозначения действия, совершаемого повторно или иначе; передаётся обычно с помощью приставки пере-

    Пужен возаш переписать;

    пужен йодаш переспросить;

    кӱварым пужен шараш перестлать пол;

    коҥгам пужен опташ перекласть печь;

    пужен ышташ переделать.

    (Ольга:) Мыйын шонымаште, ондак леведышым пужен леведаш кӱлеш. Н. Арбан. (Ольга:) По-моему мнению, сначала надо перекрыть крышу.

    Колхозлаште планым пужен ончат, кугемдыме обязательствым налыт. «Мар. ком.» В колхозах пересматривают планы, берут повышенные обязательства.

    Марийско-русский словарь > пужаш

  • 7 балет

    балет

    Классический балет классический балет;

    балетым шындаш поставить балет.

    «Акпатыр» первый марий оперым, «Чодыра сем» балетым, у спектакльым ончаш ял калык машина дене олашке Маргостеатрыш кудалеш. В. Сапаев. Сельские жители едут на машинах в город, в Маргостеатр, слушать первую марийскую оперу «Акпатыр», смотреть балет «Чодыра сем», новые спектакли.

    2. в поз. опр. балетный, балета (балет дене кылдалтше)

    Балет студий балетная студия;

    балет труппа балетная труппа.

    (Гитлеровец-влак) опера ден балет театрым, художественный музейым, чыла манме гаяк школым да чыла институтым, вокзалым да кӱртньӧ корно кӱварым шалатеныт. Гитлеровцы разрушили театр оперы и балета, художественный музей, почти все школы и институты, вокзалы и железнодорожные мосты.

    Марийско-русский словарь > балет

  • 8 балка

    балка
    балка (кӱварым, туврашым да монь кучыкташ пыштыме кашта)

    Кӱртньӧ балка железная балка;

    балкым пышташ положить балку.

    Локтылалтше колонна-влак эркын-эркын вийненыт, стропила ден балка-влак шке верыштым налыныт. Постепенно изуродованные колонны выпрямлялись, стропилы и балки занимали свои места.

    Марийско-русский словарь > балка

  • 9 бетон

    бетон
    1. бетон (цемент, вӱд, ошма, тыгыде кӱ йӧре ыштыме строительный материал)

    Вашке пеҥгыдемше бетон быстротвердеющий бетон;

    бетоным опташ укладывать бетон.

    Мланде кылмен, бетон гае пеҥгыде. Г. Чемеков. Земля промёрзла, стала твёрдой, как бетон.

    2. в поз. опр. бетонный (бетон дене кылдалтше)

    Бетон завод бетонный завод;

    бетон труба бетонная труба;

    бетон кӱвар бетонный пол.

    Тений бетон кӱварым ыштен, эҥерым сорлыкленыт. И. Стрельников. В этом году, построив бетонный мост, обуздали реку.

    Марийско-русский словарь > бетон

  • 10 бетонироватлаш

    бетонироватлаш
    -ем
    бетонировать, забетонировать (бетоным шараш)

    Кӱварым бетонироватлаш бетонировать пол;

    корным бетонироватлаш бетонировать дорогу.

    Мландым кӱнченам, кермычым нумалынам, бетонироватленам. Й. Осмин. Я копал землю, таскал кирпичи, бетонировал.

    Марийско-русский словарь > бетонироватлаш

  • 11 бомбитлен кышкаш

    Самолёт-влак кӱварым бомбитлен кышкышт. Самолёты разбомбили мост.

    Составной глагол. Основное слово:

    бомбитлаш

    Марийско-русский словарь > бомбитлен кышкаш

  • 12 вагонан

    вагонан
    вагонный, с вагонами

    Нылле вагонан состав сорокавагонный состав;

    вагонан электричка электричка с вагонами.

    Ужар вагонан поезд Какшан кӱварым вончыш. Поезд с зелёными вагонами перешёл мост через Кокшагу.

    Марийско-русский словарь > вагонан

  • 13 вакшаш

    вакшаш
    Г.: вӓкшӓш
    -ам
    1. стлать, постлать, разостлать, устлать, подостлать, подстелить; настелить что-л.

    Малаш верым вакшаш постелить (постлать) постель;

    тӧшак йымак вакшаш подстилать под перину.

    (Япай ден Миклай) Омаш кӧргым йӧнештарышт, шудым тӧрлен вакшыч... Е. Янгильдин. Япай и Миклай привели порядок в шалаше, ровным слоем застелили сено...

    2. мостить, замостить, вымостить, намостить; стлать, настлать (кӱварым, кӱым, т. м. иктӧр оптен каяш)

    Корным вакшаш мостить дорогу;

    кӱ дене вакшаш мостить камнем.

    – Чо, куржшаш! – Ачин кугу кӱ кандар-влакым вакшме переулко дене куржаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Постой, надо бежать! – и Ачин побежал по переулку, замощенному булыжником.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вакшаш

  • 14 вончыштараш

    вончыштараш
    -ем
    1. перевозить, перевезти; переправлять, переправить

    Марий-влак рушлан корным ончыктеныт, пушка-влакым изи эҥерла гоч вончыштараш кӱварым чоҥеныт. К. Васин. Марийцы показывали русским дорогу, чтобы перевезти пушки, через речушки строили мосты.

    2. переводить, перевести; переместить из одного места в другое

    Вятский губернийым чыла шерын пытаренам, ынде тендан Казанский губернийыш вончыштареныт. Н. Лекайн. Всю Вятскую губернию объездил, теперь перевели в вашу Казанскую губернию.

    Сравни с:

    кусараш

    Марийско-русский словарь > вончыштараш

  • 15 йыгымаш

    йыгымаш
    сущ. от йыгаш
    1. трение, растирание, натирание

    Тупым йыгымаш натирание спины;

    вазелиным йыгымаш натирание вазелином.

    Йӱштыштӧ кужун коштмеке, оҥым спирт дене йыгымаш пайдале. После долгого пребывания в холоде полезно натирание груди спиртом.

    Кӱварым йыгымаш натирка полов;

    йылгыжмеш йыгымаш натирка до блеска.

    Пырням йыгымаш распиливание бревна.

    Марийско-русский словарь > йыгымаш

  • 16 кӓвар

    кӓвар
    диал. весть, известие

    Кӓварым ыштыза известите, дайте весть;

    кӓварже уке вестей от него нет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӓвар

  • 17 келаш

    келаш
    -ам
    1. шагать (по грязи, снегу, воде, пыли и т. п.)

    Пулвуй йотке лавырам келаш шагать по колено в грязи.

    Корно дене позиций век, пуракым келын, ик полк эртен кая, вес полк эрта. М. Шкетан. По дороге в сторону позиции проходит по пыли один полк, другой.

    2. топтать, мять, подминать; давить ногами; пачкать грязью при ходьбе

    Уржам келаш топтать рожь;

    шурным келаш топтать хлеба;

    кӱварым келаш топтать, пачкать грязью пол.

    Вуй даҥыт шушо кужу шудым келын, путешественник-влак умбакыла ошкедат. К. Васин. Топча траву высотой в человеческий рост, путешественники идут дальше.

    Сравни с:

    тошкаш
    3. путать, спутать ногами (вожжи, привязь о лошади и т. п.)

    Ушкал вӱраҥым келын корова спутала привязь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > келаш

  • 18 конструироватлаш

    конструироватлаш
    -ем

    Кӱварым конструироватлаш конструировать мост;

    тракторым конструироватлаш сконструировать трактор.

    Марийско-русский словарь > конструироватлаш

  • 19 косараш

    косараш
    I
    -ем
    отделять, отделить крупу от продела (излишне измельчённого зерна)

    Шемшыдаҥ шӱрашым косарышым. Я отделила гречневую крупу от продела.

    II
    -ем
    снимать, снять шероховатость с поверхности предметов

    Чиялтыдыме кӱварым эше косараш кӱлеш. Некрашеный пол ещё надо освободить от шероховатости.

    Сравни с:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > косараш

  • 20 кӧчыгӧчышудо

    кӧчыгӧчышудо
    Г.: кӧчӹгӧч шуды
    бот. хвощ болотный (приречный)

    Кӱварым кӧчыгӧчышудо дене мушкаш. Мыть пол с помощью болотного хвоща.

    Сравни с:

    шылан

    Марийско-русский словарь > кӧчыгӧчышудо

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»